Notizblaettchen: Katholisch + Altkirchlich + Recht-Gläubig

Alte Römische Messe im orthodoxen Benediktinerkloster Mariae Himmelfahrt vom 02. Mai 2021

| Keine Kommentare

Römisch katholischer Messritus unter orthodoxer Jurisdiktion (Orthodoxer Westritus/Orthodox Western Rite)

Mit herzlichem Dank an Frater Leo für Transkription und Übersetzungen ins Englische und Lateinische!
With many thanks to Brother Leo for the transcription and translations into English and Latin!
Cum in imo corde gratias agit fratri Leoni transcriptio, et translatis in linguam Anglicam ac Latinam!

H. H. Abt Thomas: Einführung in die Messe am 2. Mai 2021

Liebe Brüder und Schwestern hier in unserem Kloster Mariae Himmelfahrt in Porta Westfalica in Eisbergen, liebe Zuschauer und Zuhörer, liebe Mitbeter: Herzlich begrüße ich Sie als Abt unserer Kommunität heute zu unserer Heiligen Messe, zu unserer Göttlichen Liturgie!

Heute feiert unsere Kirche, die Russische Orthodoxe Kirche, der wir jurisdiktionell angehören, das heilige Osterfest. Und so möchte ich Ihnen den Ostergruß des auferstandenen Herrn zurufen: Christ ist erstanden! – Er ist wahrhaft auferstanden! Christos voskrese! – Voistinu voskrese!

Da wir ja westlichen Ritus haben, auch mit Erlaubnis der Kirche, und sind auch die einzige Gemeinschaft hier in Deutschland, die orthodox ist mit westlichem Ritus und auch westlicher Mönchsregel – als Benediktiner – feiern wir heute nach dem Brauch des Westens die Texte des 4. Sonntags nach Ostern.

Wir sind nämlich zu dem Entschluß gekommen, daß wir einen Ritus ganz in seiner eigenen Tradition feiern müssen, und das natürlich in der Glaubenstradition der ungeteilten Kirche des 1. Jahrtausends, die noch vollkommen bewahrt worden ist in der, durch die orthodoxen Kirchen. Also, alle Riten, alle Gesänge werden die des Westens sein.

Und wir sind auch zu der Überzeugung gekommen, daß man die Riten nicht vermischen darf. Wir wollen also keine „liturgischen Chameleöns“ sein, wenn Sie mir diesen Ausdruck gestatten.

Ja, wir beginnen heute die Heilige Messe, und vielleicht darf ich Ihnen noch das Meßbuch zeigen, was wir heute benutzen: es ist das alte Meßbuch des Nachfolgers des hl. Bonifatius – wenn wir einmal zum Altar gehen – welches der Kurfürst Philipp Carl von Mainz uns überliefert hat und zwar mit der Eigenart, daß es hier noch den germanischen Choral gibt. Also, die Präfation wird nach dem germanischen Choral (wird sie) gefeiert. Hier sehen wir auch die gotischen Noten, die Hufnagelnoten, also etwas, eine Besonderheit, die die Kirche von Mainz, noch bewahrt hat. Sie ist ja die Nachfolgerin [sc. Erbin] des hl. Bonifatius, der ja der Apostel, der zweite Apostel, Deutschlands genannt wird.

So, wir beginnen das hl. Opfer erstmal mit der Terz, welche jetzt gesungen wird. Wir haben die Freude, daß wir eine Orgel jetzt bekommen haben. Wenn ich die Ihnen auch einmal zeigen darf? Und, ja, durch die Güte Gottes haben wir die jetzt erwerben können und sie bereichert unser Chorgebet und unsere Gottesdienste doch sehr und alle haben eine große Freude. Und die möchten wir mit Ihnen auch teilen!

The Very Reverend Abbot Thomas: Introduction of the Mass on May 2nd 2021

Dear brothers and sisters here in our monastery Assumption of Mary in Porta Westfalica in Eisbergen, dear spectators and auditors, dear believers, who join our prayers: as abbot of our religious community I welcome you cordially to our Holy Mass, to our Divine Liturgy!

Today our church, the Russian Orthodox Church, to which we belong to jurisdictionally, celebrates the feast of Holy Pascha. And thus I would like to cry out to you the Easter greeting of the risen Lord: Christ is risen! – Truly, He is risen! Christos voskrese! – Voistinu voskrese!

Since we have the Western Rite – whats more with the permission of the church – and we, too, are the only community here in Germany, which is orthodox with Western Rite, and with Western monastic rule as well, as Benedictines we celebrate today according to the Western practise the texts of the Fourth Sunday after Easter.

We have actually come to the conclusion that we have to celebrate a rite completely in its own tradition, and this of course in accordance with the tradition of the faith of the undivided church of the first millenium, which perfectly has been preserved in, through the Orthodox Churches. Therefore, all rites, all chants will be those of the West.

And we have also come to the conviction that the rites must not be mingled. Thus, we do not want to be “liturgical chameleons“, if you would allow me this expression.

Yes, we will begin today Holy Mass, and may I even show you the missal, which we will use today: it is the ancient missal of the successor of St. Boniface – if we once go over to the altar – which the prince-elector Philipp Carl of Mainz handed down to us, and namely with the pecularity, that here the Germanic choral still exists. Thus, the preface will be celebrated according to the Germanic choral. Here, we see also the Gothic notes, the „Hufnagelnoten“ (hoofnail-notes), a distinctive feature, which the Church of Mainz yore preserved. Certainly, she (the Church of Mainz) is the susessor [sc. heiress] of St. Boniface, who indeed is called the apostle, the second apostle, of Germany.

We will begin the holy Sacrifice with Terce, which will be sung right now. We have the pleasure that we got an organ not long ago. If you allow me to present it to you once in a while, and, yes, by the grace of God we had the chance to purchase it. And it enriches our choral prayer and our services very much and everyone is full of joy. And this joy we would like to share with you!

Rev.mus D. Abbas Thomas: Introductio ad Missam die 2 Maji 2021

Cari fratres caraeque sorores hic in monasterio nostro Assumptionis Mariae in Porta Westfalica in Eisbergen, cari spectatores auditoresque, cari conoratores: Saluto vos abbas communitatis nostrae cordialiter ad missam sanctam nostram, ad liturgiam divinam nostram!

Hodie ecclesia nostra, Ecclesia Orthodoxa Russica, cui pertinemus jurisdictionaliter, celebrat festum sanctae Paschae. Et ideo salutationem paschalem Domini resurgentis ad vos clamare cupio: Christus resurrexit! – Vere resurrexit! Christos voskrese! – Voistinu voskrese!

Habentes ritum vespertinum, etiam ab ecclesia permittum, nos quoque sumus unica communitas hic in Germania, quae orthodoxa est cum ritu vespertino, et etiam cum regula monastica vespertina, Benedictini celebramus hodie secundum consuetudinem occidentalem textus Dominicae IV post Pascha.

Concilium enim cepimus, ritum quidam integre in sua traditione celebrandum est, et id in traditione fidei Ecclesiae indivisae millennii primi, quae perfecte in [Ecclesia orthodoxa], per Ecclesias orthodoxas custoditur. Ergo, ritus omnes, cantus omnes erunt illi occidentis.

Et sentiamus etiam, non oportet commutare ritus. Ergo non volumus „chamaeleones liturgicas” esse, si permittitis mihi hoc expressionem.

Sic, aggredimur hodie missam sanctam, et si fortasse mihi licet vobis ostendere hunc missalem, qui utamus hodie: id est missale vetus successoris S. Bonifatii – eamus modo ad altare – qui princeps elector Philippus Carolus Moguntensis nos tradidit, et quidem cum proprio, ut hic adhuc cantus choralis Germanicus existat. Praefatio igitur secundum cantum choralem Germanicum celebratur. Hic videmus etiam notas Goticas, illas “Hufnagelnoten” (notas clavi ungulae), ergo quidam, una pecularitas, qui Ecclesia Moguntina adhuc custodiebatur, quae est enim sucessor [sc. heres] S. Bonifatii, qui enim apostolus, apostolus secundus, Germaniae appelatur.

Sic, inchoamus sacrificium sanctum cum Tertio, qui nunc cantatur. Habemus laetitiam organum nunc adipisci. Si mihi licet illum etiam modo vos ostendere? Et, sic, per gratiam Dei acquiravimus eum nunc, et augeat officium nostrum et missas nostras nam valde, et omnes habent gaudium magnum. Et ipsum volumus etiam vobiscum partiari!

Hinterlasse eine Antwort

Pflichtfelder sind mit * markiert.